ќћ
¬ы на странице: √лавна€ƒаттатре€

”ƒƒ’ј¬ј-√»“ј

»Ћ»
ѕќ—Ћ≈ƒЌ≈≈ ѕќ—ЋјЌ»≈ Ў–»  –»ЎЌџ


—ќƒ≈–∆јЌ»≈

ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈
√Ћј¬ј I. ¬¬≈ƒ≈Ќ»≈: Ѕќ√» ћќЋя“ √ќ—ѕќƒј ¬≈–Ќ”“№—я
√Ћј¬ј II. ј¬јƒ’”“ј » ≈√ќ ¬ќ—≈ћ№ ”„»“≈Ћ≈…
√Ћј¬ј III. ƒ≈¬я“№ ƒ–”√»’ ”„»“≈Ћ≈… ј¬јƒ’”“џ
√Ћј¬ј IV. ≈ў® —≈ћ№ ”„»“≈Ћ≈… ј¬јƒ’”“џ
√Ћј¬ј V. »—“»ЌЌјя ѕ–»–ќƒј Ё“ќ√ќ ћ»–ј
√Ћј¬ј VI. —¬я«јЌЌџ≈ » —¬ќЅќƒЌџ≈ ƒ”Ў»;  ј„≈—“¬ј —¬я“ќ√ќ » ѕ–≈ƒјЌЌќ√ќ
√Ћј¬ј VII. ¬Ћ»яЌ»≈ ќЅў≈Ќ»я —ќ —¬я“џћ»; ƒ≈–≈¬ќ —јћ—ј–џ
√Ћј¬ј VIII. «ЌјЌ»≈, ѕќЋ”„ј≈ћќ≈ ЅЋј√ќƒј–я ”—“–јЌ≈Ќ»ё √”Ќ; √ќ—ѕќƒ№ ”„»“ ¬ ‘ќ–ћ≈ Ћ≈Ѕ≈ƒя
√Ћј¬ј IX. —Ћј¬ј ѕ–≈ƒјЌЌќ—“»; ѕ–≈ƒѕ»—јЌ»я ƒЋя ћ≈ƒ»“ј÷»»
√Ћј¬ј X. —»Ћџ, ѕќЋ”„ј≈ћџ≈ ЅЋј√ќƒј–я …ќ√≈
√Ћј¬ј XI. Ѕќ∆≈—“¬≈ЌЌџ≈ ѕ–ќя¬Ћ≈Ќ»я
√Ћј¬ј XII.  ј—“џ » ѕ–≈ƒѕ»—јЌЌќ≈ ѕќ¬≈ƒ≈Ќ»≈
√Ћј¬ј XIII. ∆»«Ќ№ ¬ Ћ≈—” » ћќЌјЎ≈—“¬ќ
√Ћј¬ј XIV. ѕ–ј “» ј ѕ–≈ƒјЌЌќ—“»
√Ћј¬ј XV. ƒ∆ЌјЌј-…ќ√ј,  ј–ћј-…ќ√ј » Ѕ’ј “»-…ќ√ј
√Ћј¬ј XVI. ƒќ—“ќ»Ќ—“¬ј » ѕќ–ќ » ¬ —¬я«» —  ќЌ –≈“Ќџћ ћ≈—“ќћ, ¬–≈ћ≈Ќ≈ћ » “.ƒ.
√Ћј¬ј XVII.  ј“≈√ќ–»»: »’  ќЋ»„≈—“¬ќ; –ј«Ћ»„»≈ ћ≈∆ƒ” ѕ”–”Ў≈… » ѕ–ј –»“»; ∆»«Ќ№ ѕќ—Ћ≈ —ћ≈–“»
√Ћј¬ј XVIII.  ј  Ѕџ“№ ¬џЎ≈ ќ— ќ–ЅЋ≈Ќ»я, Ќј ѕ–»ћ≈–≈ »—“ќ–»» Ќ»ў≈√ќ
√Ћј¬ј XIX. —»—“≈ћј —јЌ ’№»
√Ћј¬ј XX. “–» √”Ќџ: »’ ¬Ћ»яЌ»≈
√Ћј¬ј XXI. ѕќ—Ћ≈ƒ—“¬»я ќЅў≈Ќ»я — ѕЋќ’ќ…  ќћѕјЌ»≈…; »—“ќ–»я »ћѕ≈–ј“ќ–ј ѕ”–”–ј¬ј—ј
√Ћј¬ј XXII. ћ≈“ќƒџ ѕќ ЋќЌ≈Ќ»я
√Ћј¬ј XXIII. ѕ–»„»Ќј «јЅЋ”∆ƒ≈Ќ»я
√Ћј¬ј XXIV. Ћ®√ »… ѕ”“№   —јћќ–≈јЋ»«ј÷»»


√Ћј¬ј XI

Ѕќ∆≈—“¬≈ЌЌџ≈ ѕ–ќя¬Ћ≈Ќ»я


”ддхава сказал:

1. “ы еси ¬севышний Ѕрахман в видимой форме, без начала или конца, не окутанный ничем. “ы еси ѕричина предохранени€, поддержани€, смерти и рождени€ всех существ.

Ќе окутанный ничем: нет ничего вне “еб€, и поэтому “ы Ц јбсолют.

2. ќ господь, брамины поклон€ютс€ “ебе таким, каков “ы есмь, в образе высших и низших существ, но “ы неведом менее удачливым люд€м.

Ѕрамины: те, кто знают насто€щую суть ¬ед.

¬ образе высших и низших существ: правильный способ поклонени€ Ц поклон€тьс€ не данному божеству или объекту, а ¬севышнему, принимающему форму в виде данного божества или объекта.

3. ѕоведай мне, в форме каких существ наивысшие мудрецы благоговейно поклон€ютс€ “ебе, достига€ таким образом совершенства.

4. ќ “ы, “ворец вселенной, как —ущность всех и вс€ “ы странствуешь не замечаемым во всех существах. ¬ведЄнные в заблуждение “обой, существа не вид€т “еб€, но “ы видишь всех.

5. ќ “ы, обладающий замечательными формами, расскажи мне обо всех тех про€влени€х, что “ы сотворил на земле, в небесах, в нижних сферах и во всех част€х света. я преклон€юсь перед “воими лотосными стопами, в которых сосредоточены все св€тые места.

Ѕлагословенный √осподь сказал:

6. “ы искусен в вопрошании. “акой же вопрос задал ћне јрджуна накануне битвы с его врагами на  урукшетре.

¬опрос: в данном случае речь идЄт о сравнении с дес€той главой Ѕхагавад-гиты.

7-8.  огда под распространЄнным впечатлением "€ Ц убийца, а этот другой Ц убит", он смотрел на убийство своих родственников ради обретени€ власти в царстве как на презренный грех и отвернулс€ от этого, тогда, перед самым сражением, я пробудил ту отважную душу посредством рассуждени€; и тогда он обратилс€ ко ћне с тем же самым вопросом, который ты задал ћне сейчас.

√рех: который на самом деле не был грехом, будучи отстаиванием правосуди€. ƒолг кшатри€, т.е. воина, Ц сражатьс€, уничтожа€ врагов.

9. ќ ”ддхава, я Ц —ущность всех существ, их друг и ¬ладыка; я есмь все существа и причина их рождени€, жизни и смерти.

«десь начинаетс€ перечисление различных олицетворений √оспода с целью использовать их в качестве объектов медитации.  аждое из них имеет некоторые отличительные достоинства, которые поднимают его выше остальной части той группы.

я и т.д.: я Ц общий объект поклонени€ со стороны всех.  онкретные детали начинаютс€ со следующего стиха.

10. я Ц движение движущегос€; среди завоевателей я Ц врем€. »з добродетелей я Ц уравновешенность, а в вещах, обладающих признаками, я Ц их первичный и важнейший признак.

11. —реди тех обладающих признаками, оп€ть же, я Ц космическа€ ѕрана, а из всех громадных вещей я Ц космическое —ознание. »з всех тонких вещей я Ц душа, а из вещей, трудных в обуздании, я Ц ум.

ѕрана: букв. "сутра". —анскритска€ духовна€ терминологи€ имеет много названий дл€ одного и того же термина, и в переводе привод€тс€ наиболее известные варианты названий тех терминов, принципов и сущностей, которые упоминаютс€ в санскритском тексте под своими иногда редкими названи€ми.

—ознание: букв. "махат".

ƒуша: из-за еЄ тонкого наложени€, из-за которого еЄ сложнее всего различить.

12. ¬ отношении ¬ед я Ц Ѕрахма, а среди мантр я Ц ѕранава (ќм). »з букв я Ц ј, а из размеров я Ц трЄхстрочна€ √а€три.

Ѕрахма: (букв. "хирань€гарбха") которому они впервые были поведаны.

ќм: эта мантра считаетс€ самой сокровенной и св€щенной. ƒаже √а€три считаетс€ развЄрнутой формой ќм.

13. —реди богов я Ц »ндра, а из ¬асу я Ц јгни. »з јдитьев я Ц ¬ишну, а из –удр я Ц Ўива.

—реди богов: фактически слово "боги" в индуизме обозначает то же самое, что на западе прин€то обозначать словами "божества" или "полубоги", т.е. это не Ѕог-јбсолют.

Ўива: букв. "Ќилалохита", одно из имЄн Ўивы.

14. —реди махариши я Ц Ѕхригу, а среди раджариши я Ц ћану. —реди девариши я Ц Ќарада, а среди коров я Ц  амадхену.

ћахариши, раджариши и девариши Ц соответственно великие, царственные и божественные провидцы и мудрецы.

 амадхену: котора€ обладает силой сотворени€ чего бы то ни было по своему желанию.

15. я Ц  апила среди великих сиддхов, и я Ц √аруда среди птиц. »з патриархов я Ц ƒакша, а из ѕитри я Ц јрь€ма.

 апила: основатель философии санкхь€.

√аруда: могущественный царь птиц, несущий (т.е. вахана) √оспода ¬ишну.

16. ќ ”ддхава, среди демонов знай ћен€ как ѕрахладу, цар€ асуров. —реди звЄзд я Ц луна, среди €кшей и ракшасов я Ц  убера (их царь).

17. я Ц јйравата среди небесных слонов, а среди обитателей воды я Ц ¬аруна, их ¬ладыка. »з нагревающих и си€ющих объектов я Ц солнце, и я Ц царь среди людей.

јйравата: слон »ндры.

18. —реди лошадей я Ц ”ччаихшрвас, а среди металлов я Ц золото. »з судий я Ц яма (бог смерти), а из змей я Ц ¬асуки (их царь).

”ччаихшрвас: конь »ндры.

19. —реди великих нагов я Ц јнанта, а среди животных с клыками я Ц лев. »з стадий жизни я Ц четвЄрта€, или монашеска€, а из каст я Ц перва€, или брахмана, о безгрешный!

—тадии жизни: перва€ Ц брахмачарь€, или целибат, период от рождени€ и до создани€ семьи, втора€ Ц грихастха, или домохоз€ин, треть€ Ц ванапрастха (когда у детей по€вл€ютс€ собственные семьи), или наставник, четвЄрта€ Ц саннь€са, или монашество.

 асты: перва€ Ц брахманы (брамины), или св€щеннослужители, втора€ Ц кшатрии, или воины и администраторы, треть€ Ц вайшью, или торговцы, четвЄрта€ Ц шудры, или чернорабочие.   внекастовым категори€м относ€тс€ йоги и св€тые, сто€щие выше вс€ких каст, и так называемые неприкасаемые Ц парии, изгои, сто€щие ниже вс€ких каст. Ёто удивительно, но часто их внешний образ жизни довольно сходен (но при этом принципиально разнитс€ внутренне).

20. »з св€щенных потоков я Ц √анга, а из водоЄмов я Ц океан. »з оружи€ я Ц лук, а из владеющих луком я Ц Ўива, разрушитель “рипуры.

Ћук: даже если оставить в стороне эзотерический аспект лука как символа сосредоточени€ и контрол€ над дыханием, необходимых дл€ искусной стрельбы, то можно заметить, что это было первое дистанционное, и поэтому своего рода абсолютное, материальное оружие.

“рипура: (букв. "три города") из неприступной цитадели которой их царь, демон, очень досаждал богам.

21. —реди обителей я Ц гора ћеру, а среди недоступных мест я Ц √ималаи. »з деревьев я Ц бань€н, а из однолетних растений я Ц €чмень.

ћеру: где обитают Ѕрахма и другие великие существа.

22. »з св€щенников я Ц ¬асиштха, а из знатоков Ѕрахмана я Ц Ѕрихаспати. —реди военачальников я Ц —канда, а из первопроходцев я Ц √осподь Ѕрахма.

¬асиштха: св€щенник династии –амачандры (–амы).

Ѕрихаспати: наставник богов.

—канда, или  артике€: главнокомандующий богов.

23. —реди жертвоприношений я Ц изучение ¬ед, а из обетов я Ц ненасилие. »з очищающих сил я Ц ветер, огонь, солнце, вода, речь и высшее "я", которое действует особенно сильно.

24. »з йог я Ц совершенный контроль над умом (самадхи), и я Ц политика стрем€щихс€ к успеху. »з всех видов одарЄнностей и умений я Ц различение между высшим "я" и не-я, а в отношении к различным предположени€м я Ц способность к сомнению.

25. я Ц Ўатарупа среди женщин, и я Ц ћану, сын Ѕрахмы, среди мужчин. »з св€тых я Ц Ќара€на, а из давших обет безбрачи€ я Ц —анаткумара.

Ўатарупа: жена ћану. ќни были первыми прародител€ми человечества.

—анаткумара: один из четырЄх первых сыновей Ѕрахмы, отказавшийс€ женитьс€.

26. »з религий я Ц монашество, а из источников успеха я Ц самоанализ. »з тайн я Ц при€тные слова и молчание, а из пар я Ц Ѕрахма.

—ладкие слова: потому что они часто скрывают истинную цель говор€щего.

Ѕрахма: который из своего тела создал первую пару Ц полу-мужчину и полу-женщину, которых он затем превратил в ћану и Ўатарупу.

27. —реди выжидающих я Ц год, а из сезонов я Ц весна. »з мес€цев я Ц маргаширша, а из созвездий я Ц абхиджит.

√од: наступающий с безошибочной точностью и постепенно подавл€ющий всЄ.

ћаргаширша: мес€ц примерно с середины но€бр€ до середины декабр€.

јбхиджит: специальное название периода времени дл€ последней четверти уттарашадхи и первой четверти шраваны, одно из 28 созвездий, в районе звезды ¬ега.

28. »з юг (эпох) я Ц сать€ юга, а из непоколебимых умом я Ц ƒевала и јсита. »з составителей ¬ед я Ц ƒвайпайана, а из мудрых я Ц самодостаточный Ўукра.

ƒвайпайана: (букв. "рождЄнный на острове") им€ по рождению  ришны ƒвайпайаны, позже получившего им€ ¬еда ¬ь€са, означающее "упор€дочивший и скомпоновавший ¬еды". ќн написал эпос ћахабхарата, частью которого Ц шлоки в 6-й книге (под названием "Ѕхишмапарва") из 18-ти Ц €вл€етс€ Ѕхагавад √ита, эпос Ўримад Ѕхагаватам, частью которого Ц в 11-й книге Ц €вл€етс€ данна€ ”ддхава √ита, а также 18 пуран, Ѕрахма-сутры и много других произведений.

Ўукра: наставник асуров, который знал искусство воскрешени€ мЄртвых.

29. »з ¬ладык я Ц ¬асудева, а из преданных я Ц это ты сам, ”ддхава. »з кимпуруш я Ц ’ануман; а из видь€дхаров я Ц —ударшана.

¬ладыки: т.е. высшие боги. ѕредположительно речь идЄт о —ущности с аспектами ¬ишну и »швары.

30. —реди драгоценных камней я Ц сапфир, а из прекрасного я Ц бутон лотоса. »з трав я Ц св€щенна€ трава куша, а из подношений я Ц гхи.

—апфир: камень с тЄмно-синим цветом.

√хи: очищенное масло, полученное из коровьего молока.

31. я Ц удача энергичных, и я Ц обман обманчивых. я Ц сила духа стойких, и я Ц уравновешенность ума непоколебимых.

32. «най, что я Ц энерги€ и целеустремлЄнность сильных, и я Ц преданна€ де€тельность благочестивых. »з дев€ти форм, которым поклон€ютс€ преданные, я Ц всевышн€€ перва€ форма, ¬асудева.

ƒев€ть форм: которым поклон€ютс€ вайшнавы.

33. —реди гандхарвов и апсар я Ц ¬ишвавасу и ѕурвачитти соответственно. я Ц незыблемость гор и первородный запах земли.

34. я Ц при€тный вкус воды, и я Ц солнце среди всего блистательного. я Ц блеск солнца, луны и звЄзд, а также тонкий звук эфира.

35. —реди поклон€ющихс€ брахманам я Ц Ѕали, а среди героев я Ц јрджуна. ¬оистину я Ц происхождение, поддержание и растворение всех существ.

36. я Ц движение, произношение, исторжение, вз€тие, наслаждение, контакт, зрение, вкус, слух и обон€ние органов: я составл€ю их функции.

37. «емл€, воздух, эфир, вода, свет, эго и космическое сознание; шестнадцать видоизменений пракрити; ѕуруша и пракрити; саттва, раджас и тамас; и ¬севышний Ѕрахман Ц всЄ это Ц я. “акже я Ц их перечисление, их знание и реализаци€ »стины.

Ўестнадцать и т.д.: п€ть первичных элементов, дес€ть органов и манас, или ум.

«нание и т.д.: теоретическое знание различий вышеупом€нутых, которое практикой углубл€етс€ до реализации.

38. Ќет абсолютно ничего, что существовало бы без ћен€ в ћоЄм двойном аспекте √оспода и дживы, признака и сущности (субстанции), пребывающего ƒуха и тел грубых и тонких.

Ќичего и т.д.: т.е. Ѕог Ц это всЄ.

39. я могу сосчитать атомы (первичных) элементов с течением времени, но не ћои про€влени€, ибо я сотвор€ю несметное число миров.

Ќесметное число миров: букв. "кроры", число, равное дес€ти миллионам, но также означающее "несметный". » в каждом из миров ћои про€влени€ бесчисленны.

40. √де бы ни присутствовали могущество, красота, известность, процветание, скромность, жертвенность, согласие, удача, сила, стойкость или знание Ц я про€влен там.

41. ¬се эти про€влени€ ћен€ я описал тебе кратко. ќни Ц всего лишь видоизменени€ ума, так или иначе выраженные с помощью речи.

¬идоизменени€: помимо ћен€ в них нет никакой реальности. —р. также „хандогь€ ”панишад VI.i.4.

42. ќбуздай речь, обуздай ум, обуздай праны и органы чувств; также обуздай нечистый разум с помощью очищенного разума. “огда ты больше не вернЄшьс€ в этот мир.

ќбуздай: ќн советует самонаблюдение и самоанализ с целью осознани€ ≈го в самадхи.

43. ѕлоды обетов, аскетизма и милосерди€ вытекают из монаха, который не обуздал полностью свою речь, ум и разум, подобно тому, как вода не удерживаетс€ в необожжЄнном кувшине.

¬ытекают: без самоанализа всЄ остальное бесполезно.

44. ѕоэтому, будучи целиком прив€занным ко ћне, необходимо обуздывать речь, ум и праны посредством разума, наделЄнного преданностью ћне. “огда достигаетс€ цель.

Ѕудучи: это важно. “огда всЄ остальное будет лЄгким в достижении.
 


”ддхава-гита
I  II  III  IV  V  VI  VII  VIII  IX  X  XI  XII  XIII  XIV  XV  XVI  XVII  XVIII  XIX  XX  XXI  XXII  XXIII  XXIV

”ддхава-гита †††