Даттатрея

ТРИПУРА РАХАСЬЯ

ИЛИ

МИСТЕРИЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТРОИЦЫ



Диалог Даттатреи и Парашурамы,
записанный Харитаяной



   Я преклоняюсь перед Даттатреей каждый день. Привязанный к Своим преданным, Он является неделимым и могущественным, воплощением наивысшего блаженства, всегда безмятежным и невозмутимым. Он воспеваем ведами; йоги стремятся к Нему. Он – даритель несравненного блаженства; Он приносит удачу. Он пребывает за пределами миров и непостижим, и при этом Он хранитель всех страхов самсары. Воистину, Даттатрея – океан сострадания. Он – Всевышний Господь. Он – дитя Блаженства.

Шандилья-упанишада


Перевод с санскрита на английский: Свами Шри Раманананда Сарасвати (Шри Мунагала С. Венкатарамаях).
Издано на англ.: Т.Н.Венкатараман, президент правления траста Шри Раманашрамам, Тируваннамалаи, Южная Индия.
© Шри Раманашрамам, Тируваннамалаи. Пятое издание на англ. языке, 1989 г. Переиздано 1994 г.
Перевод с английского языка и редактирование комментариев: В.Вернигора, сентябрь 2001 г., редакция – июль 2003 г.
Аутентичная (опубликованная переводчиком) версия перевода: http://scriptures.ru/tripura.htm
Авторство и перевод этого текста не имеют никакого отношения к новоявленным отечественным псевдоадвайтическим сектам.


СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие переводчика русского издания
Предисловие
Введение

ГЛАВА I – Вопрошание Бхаргавы
ГЛАВА II – Обязывающее чувство по отношению к деятельности осуждается, а исследование – рекомендуется
ГЛАВА III – Предшествующая причина для изучения святого писания: общество мудреца должно предшествовать "Вичаре"
ГЛАВА IV – Призыв к отвращению от суетных удовольствий с целью развития бесстрастия
ГЛАВА V – О неволе и освобождении
ГЛАВА VI – О достоинствах веры в вопросе достижения цели, и о вреде сухой полемики
ГЛАВА VII – Та цель достижима только после выявления Бога через веру, усилие, проверенную логику и преданность Ему
ГЛАВА VIII – Ключ к притче главы V
ГЛАВА IX – Как Хемачуда осознал свою высшую Сущность после анализа своего собственного ума и погружения внутрь
ГЛАВА X – Благодаря дальнейшим инструкциям своей возлюбленной он достиг самадхи, несмотря на свою продолжающуюся внешнюю деятельность, и пребывал в состоянии освобождения уже при жизни
ГЛАВА XI – Тот Космос – ни что иное, как Разум
ГЛАВА XII – Проявление реальности Вселенной зависит от силы Воли, вложенной в Творение
ГЛАВА XIII – Как бодрствование и сон сходны в своей природе, а объекты – всего лишь умственные образы
ГЛАВА XIV – Почему Вселенная является всего лишь простым воображением; как обрести ту сильную Волю, которая может сотворить её; и как обрести Наивысшую Истину
ГЛАВА XV – Что необходимо познать, а что не нужно, и о природе высшей Сущности
ГЛАВА XVI – О сознании; обуздании ума; и сне
ГЛАВА XVII – О бесполезности скоротечных самадхи и о пути к мудрости
ГЛАВА XVIII – О единстве и неразделённости высшей Сущности; о вторичности и заблуждающей природе знания по отношению к незаочному постижению и осознанию
ГЛАВА XIX – О различных категориях джнани
ГЛАВА XX – Видья-гита
ГЛАВА XXI – О достижении мудрости, её природе и о сокровище знаний, содержащемся в священных писаниях
ГЛАВА XXII – Заключение

ПРИЛОЖЕНИЕ I – К главе V
ПРИЛОЖЕНИЕ II – Сиддха Гита из Йоги Васиштхи


ГЛАВА VI

О ДОСТОИНСТВАХ ВЕРЫ В ВОПРОСЕ ДОСТИЖЕНИЯ ЦЕЛИ, И О ВРЕДЕ СУХОЙ ПОЛЕМИКИ

1. Хемачуда был изумлён причудливым рассказом его возлюбленной. Пребывая в неведении, он иронично улыбнулся, выслушав его, и спросил мудрую царевну:

2. "Моя дорогая, то, что ты рассказала, мне кажется простым вымыслом. Твои слова не имеют никакого отношения к фактам, и вообще они бессмысленны.

3. "Несомненно, ты – дочь апсары (прекрасной небесной танцовщицы), и тебя вырастил риши Вьягхрапада в лесу; ты всё ещё молода и не вполне взрослая.

4. "Но ты говоришь так, как будто ты прожила уже несколько жизней за это время. Твой многоречивый монолог похож на речь одержимой девушки, которая не в себе.

5. "Я не могу поверить в этот вздор. Скажи мне, где твоя спутница, и кто тот сын, которого она убила?

6. "Где находятся те города? Каково значение твоей истории? Где твоя подруга?

7. "Мне ничего не известно о твоей дворянке (фрейлине). Если хочешь, можешь спросить об этом мою мать. Там, где живёт мой отец, нет никаких других женщин, помимо твоей свекрови.

8. "Скажи мне прямо сейчас, где найти эту дворянку, и где сыновья её сына. Я полагаю, что твой рассказ – это миф, подобно рассказу сына бесплодной женщины.

9-11. "Однажды один скоморох рассказал историю, в которой сын бесплодной женщины взобрался на колесницу, отражавшуюся в зеркале и украшенную серебром, взятым у блеска перламутра, вооружил себя различным оружием, сделанным из человеческого рога, сразился на поле битвы неба, убил царя из будущего, овладел городом эфирного воинства и наслаждался с девами из сна на берегах воды из миража.

12. "Я считаю, что твои слова – нечто аналогичное. Они ни за что не могут быть правдивыми". Выслушав слова своего возлюбленного, мудрая девушка продолжила:

13. "Повелитель, как ты можешь говорить, что моя притча бессмысленна? Слова из губ тех личностей, что подобны мне, никогда не могут быть бессмысленными.

14. "Ложь подрывает действенность собственного тапаса; и поэтому как её можно ожидать от добродетельных людей? Как может такой лжец оставаться безупречным и считаться мудрецом?

15. "Кроме того, тот, кто развлекает искреннего искателя пустыми или лживыми словами, не достигнет успеха в этом мире и не сможет продвинуться в следующем.

16. "Послушай, царевич. Подслеповатый человек не сможет восстановить своё зрение простым слушанием зачитываемых предписаний.

17. "Тот глупец, кто ошибочно считает хорошие предписания ложью. Ты думаешь, мой дорогой, что я, твоя жена, обманывала бы тебя мифом, когда в тебе так много усердия познать истину?

18-19. "Хорошо подумай и тщательно исследуй эту мою кажущуюся неправду. Разве не свойственно разумному человеку судить о больших вещах этого мира, выверяя несколько деталей в них? Сейчас я вручу тебе мои "верительные грамоты".

20. "Некоторые вещи обычно нравились тебе прежде. Почему же они перестали тебе нравиться после того, как ты выслушал меня в этот последний раз?

21. "Мои слова вызвали бесстрастие; и они вызовут ещё большее бесстрастие в будущем. Разве может быть иначе? Посмотри на свои утверждения с этой точки зрения.

22. "Выслушай меня, царевич, с бесхитростным и ясным умом. Недоверие к словам доброжелателя – вернейший путь к падению.

23. "Вера подобна любящей матери, которая никогда не сможет потерпеть неудачу в спасении в опасных ситуациях верящего в неё сына. В этом нет никаких сомнений.

24. "Глупец, который не верит словам своего доброжелателя, лишается успеха, счастья и славы. Человек, который всегда подозрителен, никогда не сможет обрести что-либо достойное.

25. "Доверие поддерживает мир и питает всех. Как малыш может вырасти, если он не будет доверять своей матери?

26. "Как возлюбленный сможет испытывать наслаждение, если он не будет доверять своей любимой? Точно так же, как находящийся в преклонном возрасте родитель может быть счастлив, если у него нет доверия к своим сыновьям?

27. "Разве смог бы крестьянин возделывать землю, если бы у него не было веры в неё? Взаимное недоверие положило бы конец всем делам.

28. "Разве может человечество существовать без всеобщего доверия? Если же, с другой стороны, ты скажешь, что это – закон причины и следствия, то послушай, что я скажу тебе.

29. "Люди верят в закон о том, что определённая причина производит определённый результат. Разве это не вера?

30. "И если бы это было не так, то при отсутствии шраддхи (веры) человек не осмелился бы вдыхать воздух из страха перед болезнетворной инфекцией, в результате чего наступила бы смерть. Поэтому наполнись верой, прежде чем устремиться к высшему блаженству.

31. "Если, опять же, царевич, ты не решаешься положиться на некомпетентную личность, которой ты, возможно, меня считаешь, то это потому, что ты веришь в необходимость достижения определённой цели.

32. "Но как ещё ты сможешь достичь желанной цели?" Выслушав доводы своей возлюбленной, Хемачуда ответил на эти справедливые слова следующее:

33. "Если бы кто-то доверял каждому встречному, моя дорогая, то он бы уж точно доверял тем, кто достоин этого, чтобы это послужило достижению поставленных им самим целей.

34-35. "Тот, кто стремится к наивысшему благу, никогда не должен доверять некомпетентной личности. Ибо, в противном случае, его ждёт страдание, так как он подобен рыбе, привлечённой наживкой на крючке рыбака. Поэтому верить можно только в достойных, а не в тех, кто недостоин этого.

36. "Рыбы и все те люди, которые сгубили себя, пойдя по одному пути, и достигли успеха и процветания, пойдя по другому, могут служить подтверждением моих слов.

37. "Следовательно, я могу поверить в тебя только после полного выяснения твоих достоинств; не иначе. Почему же тогда ты спрашиваешь меня об этом, если желанная цель может быть приближена?"

38. Выслушав его, Хемалекха ответила: "Послушай, царевич, то, что я сейчас собираюсь сказать.

39. "Я отвечу на твой вопрос. Как можно судить о ком-то как о хорошем или плохом?

40. "Через соотношение с принятыми стандартами? Но кто устанавливает достоверность этих стандартов? Достойны ли сами авторы этих стандартов, или нет? Подобным доводам не будет конца.

41. "Кроме того, компетентность наблюдателя также должна быть принята во внимание. (И тогда также не будет конца последующим доводам.) Поэтому жизнь движется одной только верой.

42-45. "Я сообщу тебе разумное объяснение достижения Высшей Цели посредством веры. Будь внимателен. Ни во время своей жизни, ни после смерти люди не обретут ничего бесконечными дискуссиями или слепым принятием. Из этих двух вещей, однако, в отношении последней есть определённая надежда, а в отношении первой её нет".

Примечание: следующая история наглядно показывает это.

"Жил-был когда-то один святой, по имени Каусика, на холме Сахья возле реки Годавари.

46. "Он был безмятежным, чистым, благочестивым, обладавшим знанием Высшей Истины. Несколько учеников посещали его.

47. "Однажды, когда учителя не было в ашраме, ученики принялись за философские обсуждения, основываясь на своих воззрениях.

48. "И тогда вдруг появился брамин с развитым умом и обширными знаниями, по имени Сунга, который успешно опроверг все их аргументы с помощью своей искусности в полемике и логике.

49-50. "Он был человеком без веры и убеждений, но способным полемистом. Когда они заявили, что истина должна быть установлена через соотношение с определённым стандартом, он спорил, основываясь на бесконечной последовательности стандартов, и опроверг их.

51-55. "Он завершил свою речь следующим утверждением: "Послушайте, вы, брамины, стандарты не применимы для выявления достоинств или недостатков, а равно и для выявления истины. Ибо ложные стандарты не могут быть тестами. Чтобы отталкиваться от них, необходимо убедиться в их правильности. Другие стандарты требуются, чтобы проверить эти. Действительно ли они, в свою очередь, безошибочны? Следуя по этому пути, нельзя достичь какой-то окончательности. Поэтому невозможно проводить какие-либо проверки. И поскольку выяснение Истины становится невозможным без возможности проверить её, то ничто не может быть Истиной. Сама эта формулировка не может быть истинной, равно как и сформулировавший её. И какое же тогда следует принять решение? Что всё это – ничто, пустота. И даже это утверждение не может быть подкреплено надёжными фактами; следовательно, утверждение о том, что всё – пустота, также заканчивается пустотой".

56. "Услышав его слова, некоторые из учеников увлеклись силой логики Сунги и стали схолиастами пустоты.

57-60. "Они потерялись в запутанном лабиринте своей философии. Самые проницательные среди учеников попросили учителя прокомментировать аргументы Сунги, и он просветил их в этом вопросе. Благодаря этому они обрели безмятежность и счастье. Поэтому сторонись бесплодной полемики, выставляемой напоказ в виде логики. Используй логику таким образом, как она используется в священных писаниях. На этом пути ты обретёшь спасение". Выслушав это обращение той выдающейся героини, Хемачуда был крайне удивлён и сказал: "Моя дорогая, до сих пор я не осознавал твоего величия.

61. "Благословенна ты, раз ты столь мудра! Благословенен я, раз я оказался в твоём обществе. Ты говоришь, что вера дарует наивысшее благо. Каким образом она делает это?

62-63. "Где вера целесообразна, а где нет? Священные писания отличаются в своих поучениях; учителя отличаются между собой; подобным образом и комментарии отличаются друг от друга; в добавление к этому собственное суждение не может служить руководством. Чему из всего этого необходимо следовать, а что следует отвергнуть?

64. "Каждый из источников ставит свою собственную печать достоверности на своих собственных взглядах и осуждает остальные источники, причём не только как ничего не стоящие, но даже и как вредные, моя дорогая!

65. "И, в таком случае, я не могу принять решение в отношении меня самого. Осуждаемая тобой школа пустоты осуществляет, в свою очередь, нападки на других.

66. "И почему бы тогда не уважать эту школу мысли? У неё есть свои собственные приверженцы и своя собственная система философии. Объясни мне, дорогая, все эти вещи чётко и ясно. Истинно, они уже должны быть ясными и понятными для тебя".

Так заканчивается шестая глава о шраддхе (вере) в разделе о Хемачуде в "Трипуре Рахасье".


"Трипура-рахасья"
главы:
I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII XIX XX XXI XXII


Трипура-рахасья